chelseaさん
語源的には、魚のことを『とと』と呼んでおり、
カマボコを「これは魚(とと)か?」と訊く所から
「知っているのに知らないフリをして上品ぶり、無邪気らしく振舞うこと」
という意味の言葉になっているそうです。
追記:そう言えば、
>>11でせっかくお誉め頂いていたのに、完全スルー状態で申し訳ありません。
今更ですが、有り難う御座います。
chelseaさんのお名前も可愛いなと思ってましたよ。
最初に予想していた一番の本命はカマボコ。カマトトという言葉を初めて知ったのが、
某クイズ番組の漢字の読み問題でして…
(しかもつい最近)
「カマボコ」と読み間違えてしまった為、カマトト≒カマボコの印象が強かったのです。(蒲魚と蒲鉾)
(でも蒲鉾は必ず辞書の説明に出てきたので外しました。)その為妙に漢字に拘ってしまい…。
ご覧の通り、
>>6の時点では、かなりあさっての方向でした。
(無駄に調べまくった為)
>>8の時点で「
かかと
とと」繋がりも頭にはありましたが、
蒲公英の方を先に思いつき、意外に結構辻褄が合っていそうだったので先にソチラを。
で、私が動きを見せた所でchelseaさんが攻撃ワードを『カナ4文字』に変更、
語感を合わせて来なさったので、chelseaさんのワードは3文字だったのかな…と。
最後はカカオと踵で迷ったのですが、ココはもう捨て身の覚悟で『かかと』を選びました。
因みに、何も知らない弟に「カマトト」から連想される言葉を聞いてみたところ、
一発で「かかと」と答えました。(;v;) 無駄に難しく考えすぎた気がします…
何はともあれ、とても面白かったです。
お2人方、どうも有り難う御座いました。
カノン 2009/03/18 23:57
語源的には、魚のことを『とと』と呼んでおり、
カマボコを「これは魚(とと)か?」と訊く所から
「知っているのに知らないフリをして上品ぶり、無邪気らしく振舞うこと」
という意味の言葉になっているそうです。
追記:そう言えば、>>11でせっかくお誉め頂いていたのに、完全スルー状態で申し訳ありません。
今更ですが、有り難う御座います。 chelseaさんのお名前も可愛いなと思ってましたよ。
最初に予想していた一番の本命はカマボコ。カマトトという言葉を初めて知ったのが、
某クイズ番組の漢字の読み問題でして… (しかもつい最近)
「カマボコ」と読み間違えてしまった為、カマトト≒カマボコの印象が強かったのです。(蒲魚と蒲鉾)
(でも蒲鉾は必ず辞書の説明に出てきたので外しました。)その為妙に漢字に拘ってしまい…。
ご覧の通り、>>6の時点では、かなりあさっての方向でした。 (無駄に調べまくった為)
>>8の時点で「かかととと」繋がりも頭にはありましたが、
蒲公英の方を先に思いつき、意外に結構辻褄が合っていそうだったので先にソチラを。
で、私が動きを見せた所でchelseaさんが攻撃ワードを『カナ4文字』に変更、
語感を合わせて来なさったので、chelseaさんのワードは3文字だったのかな…と。
最後はカカオと踵で迷ったのですが、ココはもう捨て身の覚悟で『かかと』を選びました。
因みに、何も知らない弟に「カマトト」から連想される言葉を聞いてみたところ、
一発で「かかと」と答えました。(;v;) 無駄に難しく考えすぎた気がします…
何はともあれ、とても面白かったです。 お2人方、どうも有り難う御座いました。