No. 77≫ No.78 ≫No. 79
jabbar
2005/09/13 22:54
>奈々さん、たくさん調べられましたね。
ならびに台風見舞いありがとうございます。
本当は自分で調べればいいのに、お手を煩わせて非常に申し訳ないです。
そこで「バーハドゥブル」調べてみました。
正確には「バーリ・ドゥブル」のようです。
「バーリ」は「わーり(あわれ)」が訛ったもので「苦労」という意味で使われています。
「ドゥブル」は訛りを標準語にすると「よ・ふる」になり「よ」は不明ですが「ふる」は「ふるまい」から転じて「〜している」の意味ではないかと考えます。
ということで、「苦労している」→「疲れた」になるのではないかと思います。
こうやって調べると「よだきー」「ひんだりー」「めんそーれ」など古語をルーツにする方言がたくさんあるようですね。
方言の意味を理解するのにまさか古語を調べることになるとは思いもしませんでしたが、調べてみると以外に楽しい!
>言葉って~面白いです~ネ~?
>同感です。
>ひょっとして…?☆★☆♪★☆★…?
>え?どこだろう???
ならびに台風見舞いありがとうございます。
本当は自分で調べればいいのに、お手を煩わせて非常に申し訳ないです。
そこで「バーハドゥブル」調べてみました。
正確には「バーリ・ドゥブル」のようです。
「バーリ」は「わーり(あわれ)」が訛ったもので「苦労」という意味で使われています。
「ドゥブル」は訛りを標準語にすると「よ・ふる」になり「よ」は不明ですが「ふる」は「ふるまい」から転じて「〜している」の意味ではないかと考えます。
ということで、「苦労している」→「疲れた」になるのではないかと思います。
こうやって調べると「よだきー」「ひんだりー」「めんそーれ」など古語をルーツにする方言がたくさんあるようですね。
方言の意味を理解するのにまさか古語を調べることになるとは思いもしませんでしたが、調べてみると以外に楽しい!
>言葉って~面白いです~ネ~?
>同感です。
>ひょっとして…?☆★☆♪★☆★…?
>え?どこだろう???