ミュージカル「My Fair Lady」の有名なフレーズ、
「The rain in Spain stays mainly in the plain.」
これは、aiの発音を練習する為の、早口言葉のようなモノ。
意味は「スペインでは雨は主として平野部に降ります」。
実際のスペインの気候とは異なるようです。
plainの部分は、日本語版では、聞いたときにわかりやすいよう
「広野(ひろの)」とすることが多いようです。
「こうや」とも読みますが、荒野ではありません

。
ヒロインは最初、訛りが酷いので、↓こうなるのです。
「しペインでは、あミャ、重荷、シろのに降る!」
「The rain in Spain stays mainly in the plain.」
これは、aiの発音を練習する為の、早口言葉のようなモノ。
意味は「スペインでは雨は主として平野部に降ります」。
実際のスペインの気候とは異なるようです。
plainの部分は、日本語版では、聞いたときにわかりやすいよう
「広野(ひろの)」とすることが多いようです。
「こうや」とも読みますが、荒野ではありません
ヒロインは最初、訛りが酷いので、↓こうなるのです。
「しペインでは、あミャ、重荷、シろのに降る!」