・・・あとから御覧になる方の為に

先ずは、”競争”=レース=レス

●Oh Ya〜?Monday know Sight Show were He to Muko true day see ter 米?
(訳)おや〜?問題の最初は「ひ」と「むこ」取るでしたよね?
でした

●”射矢、美奈等手板抱苦古都納戸名煮物 ”(ハイジャック・バスジャックで読んでね )
(訳)いや、見習って頂くことなど何も

(ハイジャック・バスジャック=乗っ取り→「の」を取る

)
でした〜

●粉塵笛尼
あれ?なんて読むんだ?

・・・惑は苦
先ずは、”競争”=レース=レス
●Oh Ya〜?Monday know Sight Show were He to Muko true day see ter 米?
(訳)おや〜?問題の最初は「ひ」と「むこ」取るでしたよね?
でした
●”射矢、美奈等手板抱苦古都納戸名煮物 ”(ハイジャック・バスジャックで読んでね )
(訳)いや、見習って頂くことなど何も
でした〜
●粉塵笛尼
あれ?なんて読むんだ?
・・・惑は苦