>クロマグロさん
了解です。
>とんちゃんさん
あ、それ私です
Dog.Turkel ⇒(アナグラム)Kurt Godel
He と his が違う意味になり得るのは知っていたんですが、
He がなんかイエス・キリストの意味になることもあるって昔
聞いたことがあった気がしたので、No2 で答えを外した時に、
「問題文は、聖書かなにかの一節か、有名な文の一節なのかな?」
と思ってたんですけど、自分では知りようがないので、
「敢えて直接そう言わずに」質問してみた感じです。
シックスセンスとか、色々面白い回答あるな、と思ってました。
個人的には
>>22 の、ゲームの線が一番あり得るかも、とか思ってたり
FPS のゲームとか、良く自分のキャラクターが死ぬことありますよね?
↓ いや、私の英語はかなり適当ですよ
are とすべきが is になったり色々良く間違います。
>私のお気に入りは"he heard the man scream as he fell over a cliff"
>知覚動詞はこうでなくちゃ
ネイティブの人だと、hear の「(音声を)聞く」感覚と、death が直接つながらないので、
to hear his death (cry/scream) みたいに補って感じることもあるのかもしれないですね。
ゲーデル 2010/10/02 00:15
了解です。
>とんちゃんさん
あ、それ私です Dog.Turkel ⇒(アナグラム)Kurt Godel
He と his が違う意味になり得るのは知っていたんですが、
He がなんかイエス・キリストの意味になることもあるって昔
聞いたことがあった気がしたので、No2 で答えを外した時に、
「問題文は、聖書かなにかの一節か、有名な文の一節なのかな?」
と思ってたんですけど、自分では知りようがないので、
「敢えて直接そう言わずに」質問してみた感じです。
シックスセンスとか、色々面白い回答あるな、と思ってました。
個人的には>>22 の、ゲームの線が一番あり得るかも、とか思ってたり
FPS のゲームとか、良く自分のキャラクターが死ぬことありますよね?
↓ いや、私の英語はかなり適当ですよ are とすべきが is になったり色々良く間違います。
>私のお気に入りは"he heard the man scream as he fell over a cliff"
>知覚動詞はこうでなくちゃ
ネイティブの人だと、hear の「(音声を)聞く」感覚と、death が直接つながらないので、
to hear his death (cry/scream) みたいに補って感じることもあるのかもしれないですね。