No. 22≫ No.23 ≫No. 24
クロマグロ
2010/10/01 10:23
>ゲーデルさん
実際は to hear his death. は「彼の死の知らせを聞いて」という意味で
普通に使われている言葉みたいなので、少し気になりました。
そうみたいですね、それは僕の勉強不足でした。すみません。日本語の「ら抜き言葉」にもあるように、文法上間違っているが多くの人が使っているということはよくあることなんでしょうね。
>とんちゃんさん
WordReferenceに投稿したのはクロマグロさんですか?
いいえ、僕ではありません。
実際は to hear his death. は「彼の死の知らせを聞いて」という意味で
普通に使われている言葉みたいなので、少し気になりました。
そうみたいですね、それは僕の勉強不足でした。すみません。日本語の「ら抜き言葉」にもあるように、文法上間違っているが多くの人が使っているということはよくあることなんでしょうね。
>とんちゃんさん
WordReferenceに投稿したのはクロマグロさんですか?
いいえ、僕ではありません。